
Dutch: More-or-less fluent.
French & Spanish: A smattering. Good pronunciation, though.
EDIT: (As I hadn't specified human languages only) Visual Basic: Proficient hobbyist.
Over to you.
Moderator: Jon O'Neill
Frank RodolfAlec Rivers wrote: For me it would be nice to find someone else who knows a bit of Dutch.
Cool. Although it seems he went off the radar in January, both here and on Apterous. Ik hoop dat alles nog goed met hem gaat.Oliver Garner wrote:Frank RodolfAlec Rivers wrote: For me it would be nice to find someone else who knows a bit of Dutch.
Wouldn't surprise me one bit.Charlie Reams wrote:If I were a cynical type I might wonder whether the lack of modernisation in language teaching is a bit of a ploy by Anglophone governments to promote English as the lingua franca...
Interesting theory, I'm going to steal it and say it to this international student I'm trying to pull.Charlie Reams wrote:If I were a cynical type I might wonder whether the lack of modernisation in language teaching is a bit of a ploy by Anglophone governments to promote English as the lingua franca...
YMMV in Germany. English is very commonly taught by non-native speakers, some of whom have no more than school English themselves. I remember a neighbour of ours who was an elementary school teacher and had only rudimentary English being suddenly told off to take a beginners' English class. That was probably 30 years ago, but even now my German granddaughter is coming home from school unable to correctly pronounce words that she previously knew.Charlie Reams wrote:The way languages are taught in Germany, for example, is much more interactive and exciting, and you get a lot more opportunities to use your nascent skills in practice (for more reasons than geographical convenience).
It seems to me that as a nation we lack incentive. The perception seems to be, why bother to learn a foreign language? What's going on in foreign that's of interest to us?Charlie Reams wrote:... it really does explain why English people are so crap at other languages. The way languages are taught in Germany, for example...
is true except for TH, because to them it seems retarded to speak with your tongue between your teeth, hence their preference for S, Z or T.Richard Adams wrote:without ... feeling embarrassed
I met a Dutch girl who kept referring to her homeland as "dee Nederlands", which is basically the cutest thing ever. So maybe this is an elaborate seduction plan.Alec Rivers wrote:Many good points there, Richard, but:
is true except for TH, because to them it seems retarded to speak with your tongue between your teeth, hence their preference for S, Z or T.Richard Adams wrote:without ... feeling embarrassed
That might stem from the fact that our noun in 'The Netherlands' (a plural) is almost identical to their adjective, 'nederlands'* (not a plural, obviously), meaning 'of or from Nederland'. As a singular noun it is also the name of their language. Note that Dutch words almost always form their plurals with -EN or -N (cf oxen, brethren and children as the last surviving examples of this in English) as opposed to our -S / -ES (although these days they often adopt this use for new words: e.g. computers, not computeren). So the full name for their country is Koninkrijk der Nederlanden (plural) = Kingdom of the Netherlands.Charlie Reams wrote:I met a Dutch girl who kept referring to her homeland as "dee Nederlands", which is basically the cutest thing ever. So maybe this is an elaborate seduction plan.
The two places that I have most to do with, Oxford and Swindon, both have film societies which you can join to see foreign-language films with like-minded people. You should look into that, as your area probably has similar.Richard Adams wrote:We can't even easily get hold of foreign films: Lovefilm's stock is very thin, and if we do find one, it may well be dubbed, which denies a lot of the whole point.
Foreign language is rarely heard on our television, the voices are invariably dubbed over, rather than sub-titled.
This looks awesome. I have a Finnish friend whose Facebook statuses always look so curious and pretty, like this one:Matt Bayfield wrote:hoi Alec! ik wist niet, dat je nederlands kan! helaas spreek ik helemaal niet vloeiend nederlands, want het was bijna 10 jaar geleden dat ik in nederland woonde. maar als je wilt apterous-NL spelen... dan kan wel als je een elektronische woordenboek kan vinden!
(ik heb vroeger scrabble in het nederlands gespeelt...)
Incidentally if anyone can find a suitable wordlist then I'll happily add more languages to apterous.Leena Pihlajamäki wrote:Muista äänestää huomenna tai ylihuomenna edarivaaleissa (esim. numeroa 711)! Muutoin menetät kahdeksi vuodeksi lupasi valittaa mistään, ja sekös vasta tekee elämästä ja puheenaiheiden keksimisestä hankalaa.
I'll give you a gameMatt Bayfield wrote: Would anyone play Dutch language apart from Alec and I?
I don't know much about Dutch, but it appears to have a much richer inflection system than English, which means you get a lot of words "for free" once you know the grammar. The full wordlist is 227,330 words up to nine letters, which is roughly three times the length of Jimdic, but whether that indicates much more obscurity or just much more regularity I'm not sure. We can try it and see.Matt Bayfield wrote: Btw, there appears to be a choice of 2 wordlists. If you want a shorter wordlist (250000 words), you could just use Aad's alternative 1 MB list. As my Dutch vocabulary is probably less than 10000 words, I can't really comment much on which list is more appropriate, although perhaps you should go for the lexicon which is of a similar size to the 2-through-19-letter wordlist for English or French?
Agree about the inflections - pretty much any adjective has two forms (with and without a trailing "-e"), and you've probably got double the inflections of verbs compared to English.Charlie Reams wrote:I don't know much about Dutch, but it appears to have a much richer inflection system than English, which means you get a lot of words "for free" once you know the grammar. The full wordlist is 227,330 words up to nine letters, which is roughly three times the length of Jimdic, but whether that indicates much more obscurity or just much more regularity I'm not sure. We can try it and see.
Of those four 9ers, I only know WEERKOMST! I don't think I'll be getting too many max games (heh, as if I do in English...), but it'll be fun to try.Charlie Reams wrote:BTW I just did a first pass on the conundrums and there were 56,000 of them after removing cooked ones and some plurals, compared to around 14,000 in ODE. There are also loads of awesome dupe nines such as ZWIJNESLA+ELZASWIJN and WEERKOMST+STEEKWORM.
Not sure I get this. Just because an abbreviation is normally written in lower case doesn't make it a valid word, at least not in English for Countdown purposes - consider "tbsp", "mph", "kg" etc. (Haha - was trying to think of one that wasn't a unit of measure, gave up, and then realised I'd finished the sentence with one.Matt Bayfield wrote:many abbreviations in Dutch are written entirely in lower case and are thus regarded as words, e.g. "gsm", "cd".
pH used to be valid in Scrabble because of some stupid rule about the leading letter being in lowercase,I think.Phil Reynolds wrote:Not sure I get this. Just because an abbreviation is normally written in lower case doesn't make it a valid word, at least not in English for Countdown purposes - consider "tbsp", "mph", "kg" etc. (Haha - was trying to think of one that wasn't a unit of measure, gave up, and then realised I'd finished the sentence with one.Matt Bayfield wrote:many abbreviations in Dutch are written entirely in lower case and are thus regarded as words, e.g. "gsm", "cd".) You may well be right about these being considered words in Dutch - I'm just saying that it doesn't follow from the premise that they're lower case.
It's difficult to draw the line because bus, vet, phone etc. are also abbreviations and yet would obviously be allowed. ODE handily marks abbreviations explicitly, but not all dictionaries do that (hence the pH problem in Scrabble).Phil Reynolds wrote:Not sure I get this. Just because an abbreviation is normally written in lower case doesn't make it a valid word, at least not in English for Countdown purposes - consider "tbsp", "mph", "kg" etc.
WysiwigCharlie Reams wrote:It's difficult to draw the line because bus, vet, phone etc. are also abbreviations and yet would obviously be allowed. ODE handily marks abbreviations explicitly, but not all dictionaries do that (hence the pH problem in Scrabble).Phil Reynolds wrote:Not sure I get this. Just because an abbreviation is normally written in lower case doesn't make it a valid word, at least not in English for Countdown purposes - consider "tbsp", "mph", "kg" etc.
Which sounds like you're agreeing with me - i.e. lower case does not necessarily mean it's a valid word in its own right, as Matt seemed to be suggesting - or am I missing something?Charlie Reams wrote:It's difficult to draw the line because bus, vet, phone etc. are also abbreviations and yet would obviously be allowed. ODE handily marks abbreviations explicitly, but not all dictionaries do that (hence the pH problem in Scrabble).Phil Reynolds wrote:Not sure I get this. Just because an abbreviation is normally written in lower case doesn't make it a valid word, at least not in English for Countdown purposes - consider "tbsp", "mph", "kg" etc.
The point I was not conveying terribly well is that, if your dictionary happens not to mark abbreviations explicitly, then you really have no choice but to allow stuff like "kg". This is the case in Italian Scrabble, too, where abbreviations are lower case and hence words like "cdrom" are valid.Phil Reynolds wrote:Which sounds like you're agreeing with me - i.e. lower case does not necessarily mean it's a valid word in its own right, as Matt seemed to be suggesting - or am I missing something?
Ah right, I see (I think). So presumably ODE2r doesn't classify words like "phone" and "vet" as abbreviations (even though they are), otherwise they'd have to be disallowed?Charlie Reams wrote:The point I was not conveying terribly well is that, if your dictionary happens not to mark abbreviations explicitly, then you really have no choice but to allow stuff like "kg".
Yep, I think so.Phil Reynolds wrote:Ah right, I see (I think). So presumably ODE2r doesn't classify words like "phone" and "vet" as abbreviations (even though they are), otherwise they'd have to be disallowed?Charlie Reams wrote:The point I was not conveying terribly well is that, if your dictionary happens not to mark abbreviations explicitly, then you really have no choice but to allow stuff like "kg".
Yes, I realised that - I was using English examples because I don't speak Dutch. The principle was the same though.Matt Bayfield wrote:Yup - I think you've got it now Phil - I was only taking about Dutch, not English.
This is the bit I didn't (and still don't) get - your claim that an abbreviation is deemed a word simply because it's spelt in lower case. I don't think you really mean that, though.As far as I'm aware, the Dutch Language Union, who set the rules for spellings, etc, tend to spell many abbreviations made from initial letters, e.g. "gsm", in lower case, and without any punctuation. They are therefore included as "words" in official lists of Dutch words
QFT.Kai Laddiman wrote:I would love a German dictionary on apterous. Anyone?
It's slightly clearer I think, Matt, so thanks. It's all rather dull though so let's move on!Matt Bayfield wrote:Apologies if I'm still not being clear Phil, but I really can't be fussed to try to explain further
Hoi, Matt, wat leuk! Jouw nederlands is helemaal niet slecht, hoor. Ik heb het gevoel dat onze taalkennis weinig verschild, want ik woon al 32 jaar niet meer in nederland. Maar ja, we zullen wel zien.Matt Bayfield wrote:hoi Alec! ik wist niet, dat je nederlands kan! helaas spreek ik helemaal niet vloeiend nederlands, want het was bijna 10 jaar geleden dat ik in nederland woonde. maar als je wilt apterous-NL spelen... dan kan wel als je een elektronische woordenboek kan vinden!
(ik heb vroeger scrabble in het nederlands gespeelt...)
See, told you I wasn't fluent. Very rusty... don't have many occasions to speak the language nowadays.
You're a natural!Charlie Reams wrote:Cheers for the woordenlijst.
Don't be surprised if mine's no different because I left Holland at the age of eight and have probably lost as many words from my original 'stock' as I've gained from speaking with Dutch friends in the 32 years since. However, ...Matt Bayfield wrote:As my Dutch vocabulary is probably less than 10000 words
... is true, so that still holds for me as well. For instance:Charlie Reams wrote:... you get a lot of words "for free" once you know the grammar.
Ditto!Matt Bayfield wrote:Of those four 9ers, I only know WEERKOMST!
But, crucially, they're still spelled out when spoken. The Dutch use 'gsm' as their usual word for mobile phone, but they say g-s-m (English phonetic spelling, using the 'ch' from 'loch' for the G: chay-ess-em). In fact, they often use the diminutive gsm'etje!Matt Bayfield wrote:... many abbreviations in Dutch are written entirely in lower case and are thus regarded as words, e.g. "gsm", "cd".
Personally, I don't think words should be included in word games if they're spelled out rather than being spoken like acronyms. But that's just me.Charlie Reams wrote:It's difficult to draw the line
They glue words together even more than the Dutch do – the list would be huge!Kai Laddiman wrote:I would love a German dictionary on apterous. Anyone?
At least you can chat to Howard.Lesley Hines wrote:I can't say much to anyone who's been alive in the last 300 years though.
Is that a euphemism?Alec Rivers wrote:Best I start reading some Dutch literature.
To quote Richard Brittain, "it is done".Charlie Reams wrote:Coming soon!
Yay! Does the letter distribution correlate to the language? It needs more Ks, Vs, Js and Gs than English. I'm sure you've done that.Charlie Reams wrote:To quote Richard Brittain, "it is done".Charlie Reams wrote:Coming soon!