Arrive at/in/into (pedantry)
Posted: Fri May 22, 2009 10:32 am
I despair.Kirk Bevins wrote:[...] arriving into Nottingham
[...] arriving to Nottingham
A group for contestants and lovers of the Channel 4 game show 'Countdown'.
http://c4countdown.co.uk/
I despair.Kirk Bevins wrote:[...] arriving into Nottingham
[...] arriving to Nottingham
Stop despairing and do some work. We all make mistakes, apart from you it seems.Phil Reynolds wrote:I despair.Kirk Bevins wrote:[...] arriving into Nottingham
[...] arriving to Nottingham
Despairing is my work. I'm professionally desperate.Kirk Bevins wrote:Stop despairing and do some work. We all make mistakes, apart from you it seems.Phil Reynolds wrote:I despair.Kirk Bevins wrote:[...] arriving into Nottingham
[...] arriving to Nottingham
Yes I do. Trains are my life...well...part of my life. What's wrong with saying that? That's perfectly fine to arrive into a railway station.Phil Reynolds wrote: I'm guessing that you travel on trains a lot and have picked up "arriving into" from that, since it seems mainly to be train announcers who are spreading this pointless solecism. "This train arrives into Manchester Piccadilly at 09.40"... grrr.
Nah, sorry. You arrive at a station or other specific locality; you arrive in a city or country; you can occasionally even arrive on something (e.g. "reporters arrived on the scene"). But never "arrive into".Kirk Bevins wrote:That's perfectly fine to arrive into a railway station.
I mainly see that you're insisting on adherence to a fairly pointless set of arbitary rules about which preposition goes where. You can whine all you like but language evolves where it likes.Phil Reynolds wrote:Nah, sorry. You arrive at a station or other specific locality; you arrive in a city or country; you can occasionally even arrive on something (e.g. "reporters arrived on the scene"). But never "arrive into".Kirk Bevins wrote:That's perfectly fine to arrive into a railway station.
I think (though please someone correct me if you know better) the problem grammatically is that the word "arrive" means the act of reaching a location. "At the station", "in Paris" etc. all describe locations, so you can arrive there. But "into the station" is a movement towards a location, not a location itself. I haven't phrased this very well but I hope you see what I'm getting at.
I think you may have missed his point.Kirk Bevins wrote:What? Are you insane? I arrive into Cardiff means I arrive at Cardiff/arriving in Cardiff.
You need to get out more.
Quite. I should have just said what I meant in the first place instead of trying to justify it by reference to some vague grammatical imperative that I invented on the spot.Jon O'Neill wrote:I think you may have missed his point.Kirk Bevins wrote:What? Are you insane? I arrive into Cardiff means I arrive at Cardiff/arriving in Cardiff.
You need to get out more.
"Arrive into" sounds horrible. It won't catch on.
My two cents is that you CAN arrive in a station; I appreciate it sounds odd without explanation, but in and at are mostly interchangeable (though your latter city/country example is an exception). I would for example arrive in a train station, if it were an enclosed space. That may be pedantic, but such is grammar. I derive my point also partly from knowledge of Russian; it's often the case that native Russian speakers (or those of other Slavic and Baltic languages for that matter) will confuse the use of in/at in English because the use of these with v/na, the locative case, in their native language, can be different. Na tends to function as into does in English, hence this problem and the extra point you raise with movement towards a location.Phil Reynolds wrote:Nah, sorry. You arrive at a station or other specific locality; you arrive in a city or country; you can occasionally even arrive on something (e.g. "reporters arrived on the scene"). But never "arrive into".Kirk Bevins wrote:That's perfectly fine to arrive into a railway station.
I think (though please someone correct me if you know better) the problem grammatically is that the word "arrive" means the act of reaching a location. "At the station", "in Paris" etc. all describe locations, so you can arrive there. But "into the station" is a movement towards a location, not a location itself. I haven't phrased this very well but I hope you see what I'm getting at.
Oh yes, absolutely, I have no problem with that in the right context. My gripe is solely with "arrive into", which sounds horrible and is grammatically wrong.Daniel O'Dowd wrote:My two cents is that you CAN arrive in a station
Remind us again how you got to be so good at Countdown...Kirk Bevins wrote:You need to get out more.
Are there not any things that you hate about people's usage of English?Charlie Reams wrote:I mainly see that you're insisting on adherence to a fairly pointless set of arbitary rules about which preposition goes where. You can whine all you like but language evolves where it likes.
Kirk,Kirk Bevins wrote:What? Are you insane? I arrive into Cardiff means I arrive at Cardiff/arriving in Cardiff.
You need to get out more.
Neither; it would arrive through your letterbox.Neil Zussman wrote:Phil:
Would it be correct to say that a free copy of the (Leamington) Observer, complete with a front page picture of somebody I met not very long ago, arrived into my letter box, or in my letter box?
Yep. Anything where the confusion makes things unclear (using "deduct" for "deduce") or destroys useful distinctions ("imply" vs "infer") is worth objecting to. Saying "arrive into" doesn't cause either of these problems unless you're deliberately seeking to be confused, so there's no point fighting it; and, like the utterly pointless and unmotivated war on trailing prepositions, it won't make any difference if you do.Gavin Chipper wrote:Are there not any things that you hate about people's usage of English?Charlie Reams wrote:I mainly see that you're insisting on adherence to a fairly pointless set of arbitary rules about which preposition goes where. You can whine all you like but language evolves where it likes.
Ah.Neil Zussman wrote:Phil:
Would it be correct to say that a free copy of the (Leamington) Observer, complete with a front page picture of somebody I met not very long ago, arrived into my letter box, or in my letter box?
The 185s are "we are now arriving at.....York" I think. The 357s and 377s do indeed say "The next station is.....London Bridge" or whatever.Jeff Clayton wrote:"Arrive into" is an expression not unheard of in bus and coach circles, though not used so widely since on-board announcements are unusual.
But this leads to me an interesting counter-argument for trains. Whilst staff making announcements on the likes of East Midlands Trains, NX East Coast, Virgin Pendolinos etc do sometimes use "arriving into", I can't recall hearing it on any trains with automated equipment - I think it's "at" on NX East Anglia's 360s and on TransPennine's 185s, whilst c2c's 357s go for a more simple "the next station is...".
Can anyone confirm / elaborate?
Jeff
Yeah, look, about that. In my defence...Neil Zussman wrote:Phil:
Would it be correct to say that a free copy of the (Leamington) Observer, complete with a front page picture of somebody I met not very long ago, arrived into my letter box, or in my letter box?
Phil Reynolds wrote:Yeah, look, about that. In my defence...Neil Zussman wrote:Phil:
Would it be correct to say that a free copy of the (Leamington) Observer, complete with a front page picture of somebody I met not very long ago, arrived into my letter box, or in my letter box?
No, I can't think of anything.
From Alan Turing to this in less than a year. I would be having a serious word with my agent, if I had one.
It did give me some grim amusement that, when I first read Kirk's post telling me I need to get out more, I had just got in from an evening spent rehearsing a dance routine which will require me to take all my clothes off in front of somewhere in excess of 1500 people. If anything I need to get out less.
Actually yeah, I think I remember we had this discussion before and you said that. I must of forgotten.Charlie Reams wrote:Yep. Anything where the confusion makes things unclear (using "deduct" for "deduce") or destroys useful distinctions ("imply" vs "infer") is worth objecting to. Saying "arrive into" doesn't cause either of these problems unless you're deliberately seeking to be confused, so there's no point fighting it; and, like the utterly pointless and unmotivated war on trailing prepositions, it won't make any difference if you do.Gavin Chipper wrote:Are there not any things that you hate about people's usage of English?
Very good. Not saying I'd write like that myself, but if other people want to then it doesn't bother me, especially in informal contexts. Not that C4Countdown is not Serious Business, of course.Gavin Chipper wrote:Actually yeah, I think I remember we had this discussion before and you said that. I must of forgotten.Charlie Reams wrote:Yep. Anything where the confusion makes things unclear (using "deduct" for "deduce") or destroys useful distinctions ("imply" vs "infer") is worth objecting to. Saying "arrive into" doesn't cause either of these problems unless you're deliberately seeking to be confused, so there's no point fighting it; and, like the utterly pointless and unmotivated war on trailing prepositions, it won't make any difference if you do.Gavin Chipper wrote:Are there not any things that you hate about people's usage of English?
I would have thought the word "arriving" did that job.John Bosley wrote:Clearly they announce that the train is 'arriving into' because it has not quite got there yet or is almost certainly not stationary. This can then be used in their defence when they are sued by a passenger who got off while it is still moving and did himself damage. 'Into' gives the vague feeling of movement.
George Jenkins wrote:When you get to my age, you arrive at what you want to say, it arrives in your head ready, but then out it arrives into a vacuum...
There's my bugbear!Gavin Chipper wrote:... I must of forgotten.
I don't think it really needs defending, I'm not mocking you for it. Not many people would have the balls to do something like that. My sister and cousin are both budding actresses, so I know how tough the business is- any gig is better than none, so good luck to you.Phil Reynolds wrote:Yeah, look, about that. In my defence...Neil Zussman wrote:Phil:
Would it be correct to say that a free copy of the (Leamington) Observer, complete with a front page picture of somebody I met not very long ago, arrived into my letter box, or in my letter box?
No, I can't think of anything.
From Alan Turing to this in less than a year. I would be having a serious word with my agent, if I had one.
It did give me some grim amusement that, when I first read Kirk's post telling me I need to get out more, I had just got in from an evening spent rehearsing a dance routine which will require me to take all my clothes off in front of somewhere in excess of 1500 people. If anything I need to get out less.